Question:Pourquoi chois-je Wordpartners Langue   Conseiller?

Question:Comment calcule-t-on les frais de service?

Question:Est-ce que vous avez établi les frais les plus bas?

Question:Si on a souvent besoin de traduire ou d’écrier, ou bien on a un grand projet à traduire ou à écrire, comment fait-on pour moins payer?

Question:Est-ce que les frais avancés sont différents suivant le montant des frais de service?

Question:Y a-t-il quelque remise?

Question:Comment dois-je payer?

Question:Comment peut-on garder le secret des documents du client ?

Question:Comment rend-on le travail accompli au client?

 

 

 

 

 

 

Question: Pourquoi chois-je Wordpartners Langue Conseiller?

Réponse: Parce que nous avons la qualification de langage de haute qualité qui satisfait aux besoins de différents métiers. Nous pouvons fournir aux entreprises des projets de langage de haute qualité pour les aider à gagner plus d’intérets. Nous pouvons aussi satisfaire aux besoins des clients individuels dans le domaine de langage.

 

 

 

 

 

 

Question: Comment calcule-t-on les frais de service?

Réponse: En général, nous calculons les frais à la base du nombre des caractères, mais nous devrions le faire aussi selon la mesure de complication du langage. Pour les documents de spécialité ou ceux d’urgent, les prix sont un peu plus hauts. Nous pouvons vous fournir le prix par écrit.

 

 

 

Question: Est-ce que vous avez établi les frais les plus bas?

Réponse: Oui, quoi que soit le nombre de caractères, le prix le plus bas est de 200 $ HGK pour les projets de traduction; et pour l’écriture commerciale, le prix le plus bas est de 300 $ HGK.

 

 

 

 

Question: Si on a souvent besoin de traduire ou d’écrier, ou bien on a un grand projet à traduire ou à écrire, comment fait-on pour moins payer

Réponse: Nous pouvons proposer au client le projet de service en calculant manuellement pour servir le client avec le prix plus préférentiel.

 

 

 

 

 

 

 

Question: Est-ce que les frais avancés sont différents suivant le montant des frais de service?

Réponse: Oui, il y a deux circonstances :

1.        Si les frais de service sont de 2 000 $ HGK ou moins, le client doit verser tous les frais après avoir signé le contrat de mandat.

2.        Si les frais de service sont de 2 000 $ HGK et plus, le client ne paie que 50% en avance, pour l’autre 50%, il le payera après que nous aurons fini le travail.

 

 

 

 

Question: Y a-t-il quelque remise?

Réponse: Oui, quoi que soient les frais de service, on peurrait jouir d’une remise de 95% (excepté le cas des frais les plus bas) si le client payait tous les frais de service en une seule fois.

 

 

 

 

Question: Comment dois-je payer?

Réponse: Le client peut verser les frais à notre compte de la Banque d’Asie Est Hongkong, dont le numéro est 015-140-40-03564-2, et nous envoyer le papier de versement par le télécopieur. D’autre part, le client peut aussi nous payer directement par chèque barré avec Wordpartners Language Consultant Ltd. Nous envoyons au client le reçu officiel après avoir reçu les frais.

 

 

 

 

 

Question: Comment peut-on garder le secret des documents du client ?

Réponse: Garantir le secret des documents est un engagement que nous donnons solennellement à nos clients. Nous pouvons assurer aux clients par écrit que ces documents ne se révéleront en aucun cas à ceux ne pas concernés.

 

 

 

 

 

Question: Comment rend-on le travail accompli au client?

Réponse: Le client peut recevoir des exemplaires des documents imprimés et électroniques. Pour les clients de Hongkong, les documents imprimés peuvent arriver à leur adresse commerciale. Pour les clients hors de Hongkong, ils peuvent choisir le moyen de l’envoi par la poste ou par le télécopieur pour recevoir les documents imprimés. Tous les clients peuvent recevoir les documents électroniques à leur adresse électronique.